又又又離職後的日常

這個 Blog,現在好像只有在我離職後才會更新。

有時候我也會懷疑,自己離職是不是因為能力不夠。但回頭想想,我更常感覺到的是:我只是太認真地想把事情做好,認真到跟原本的團隊節奏開始不太合拍。

開始大量使用 AI 之後,我的效率提升得不只是一點點。現在我可以從前端做到後端,甚至連部署也一起處理。以前需要多人分工的事情,在 AI 的輔助下,很多時候我一個人就能先推進到可以驗證的程度。

例如以前做一個功能,可能要等 API、等規格、等部署環境。現在我會先把需求拆掉,前端頁面自己做,缺的資料先用假資料或簡單的 API proxy 補起來,再用 Docker、Cloudflare 或自己的 VM 架一個可以看的版本。就算最後還是要跟團隊一起收斂,至少那個東西已經不是停在口頭討論,而是可以真的打開來看。

但這也帶來另一個問題:在公司裡,當我的效率太高,反而會因為後端進度跟不上,導致前端工作被卡住。

這讓我開始思考,前後端分離真的是最好的模式嗎?

這個問題不只發生在上一份工作,而是我逐漸感覺自己好像活在另一個世界。好像大家都還沒有那麼依賴 AI,最後才發現,像我這樣高頻率使用 AI 的人,其實仍然是少數。

AI使用比例

原來,真正因為 AI 而大幅提升效率的那個異類,是我。

也許不是別人太慢,而是我不應該用這麼高的效率,去期待整個團隊都能用同樣的速度前進。

離職後,我每天都在思考一件事:我的生產力,在台灣真的有公司願意付得起對應的薪水嗎?

在 AI 的幫助下,一個人真的可以被放大成好幾個人的戰力。可是公司買的,通常還是一個職稱、一個職等、一份固定薪資。這中間的落差,會讓人有點不知道自己該往哪裡放。

至於我現在每天都在做什麼?

我現在幾乎每天都會跑到我妹家,假裝自己有在上班。雖然說是假裝,但實際上也確實都在做自己的專案。

最近我在研究 IndexTTS,主要是在摸索 Voice Clone 相關技術。這個東西很有趣,它可以模擬一個人的聲音,並讓聲音帶有不同的語氣、情緒和句子表達。

之後如果開發順利,我預計想做出一個可以上傳影片的功能,讓系統能即時根據原本的語氣,將內容翻譯成中文或英文等不同語言。

我一直覺得,翻譯不應該只剩下文字意思。如果一個人說話時的停頓、情緒、語氣都被抹掉,那其實也失去了一部分原本的他。所以我想試試看,能不能讓翻譯不只是準確,而是保留「像那個人在說話」的感覺。

簡單來說,就是希望做到「保留原本說話情緒與語氣的即時影音翻譯」。

不知道最後能不能做出來。
但離職後的這段時間,至少我還在往一個自己覺得有趣的方向走。